您现在的位置:首页 >> 传世发布网 >> 内容

同一个系列的译名并不相同

时间:2017/12/4 6:15:45 点击:

  核心提示:   http://shop.discovery-japan.me/category/select/cid/328 更新中……其实还有更多有槽点的翻译,Ogre=某游戏里的食人魔,神途发布网。大家熟悉的《皇家骑士团 命运之轮》变成了《战术食人魔》。Tactics=战术,看看新...

   http://shop.discovery-japan.me/category/select/cid/328


更新中……其实还有更多有槽点的翻译,Ogre=某游戏里的食人魔,神途发布网。大家熟悉的《皇家骑士团 命运之轮》变成了《战术食人魔》。Tactics=战术,看看新开神途发布网。机翻就和那个“大逃杀”搞混了吧……

《妖怪手表》=《幽灵看》,看看神途发布网最大。因为副标题的英文是“Battle Royale”,于是天狱篇=天国母鸡……

更厉害的还在下面,神途发布网。hen=等于母鸡,想知道译名。天狱的读音和天国一样,看着神途发布网最大。这个词貌似是有这个意思?

还有这个游戏《高达 大乱斗》,看着神途开服表。比如《时之笛》……但是《梅祖拉的假面》,那么顺便收盘《瘪三 OF THE END》吧。学会新开神途发布网。然而……同一个系列的译名并不相同。神途发布网址。

我们来看一下《超级机器人大战Z 天狱篇》机器是怎么翻译的吧,神途发布站。这个词貌似是有这个意思?

▲tir-force→三军部队……

《塞尔达传说》的几个3DS作品有翻译的没问题的,看看新开神途发布网。既然《如龙0》叫《瘪三0》,这么翻译好像没什么不对?

PSP-3000蓝车身……PSP3000什么时候成车了?9000日元就有一箱了?

▲龙嘎管家???

恩,学习今日新开神途发布网。国内有翻译是“日本瘪三”,并不相同。我们猜测这个译名是根据英文Yakuza来的,今日新开神途发布网。请看下图:系列。

“如龙”=“瘪三”?前者怎么看战斗力都比较强大……好把,同一个系列的译名并不相同。请看下图:

▲下面写着“内容由机器翻译”

但是!这些都不是重点,神途开服表。还可以免运费,对比一下同一个。如果在10月底之前购买超过日元的商品,语言支持英语、简体中文、繁体中文、印尼语、韩语和泰语。听说同一个系列的译名并不相同。

除此之外,支持PayPal、银联、支付宝、微信等多种支付方式,商品涉及玩具、渔具、食品、化妆品、时尚产品等东西。这个网站的商品配送范围覆盖了120多个国家一级地区,Discovery Japan Mall是一家专门经营日本产品的综合商城,

作者:娃娃vs2伱 来源:黄瑞亭
相关评论
发表我的评论
  • 大名:
  • 内容:
  • 新开神途发布网(gcities.com) © 2024 版权所有 All Rights Reserved.
  • 今日新开传世发布网|最新最大传奇世界私服轻变中变发布网|www.gcities.com 蜀ICP备12023731号-1
  • Powered by laoy! V4.0.6